24小时免费投稿邮箱
1532995669@qq.com

破解“龟兹”读“qiūcí”的奥秘

 二维码
发表时间:2026-01-21 15:22作者:杜根良来源:中国文旅传媒网

龟兹(拼音qiūcí,梵语Kucina)是中国古代西域大国之一,汉朝时为西域北道诸国之一,唐代安西四镇之一。

龟兹“qiūcí”的读音却让不少人感到困惑——从字形上看,“龟”常见读音为“guī”或“jūn”,为何在此处要读“qiū”?要解开这个疑问,需从历史渊源、文字演变与文化交融的脉络中寻找答案。

图1   龟兹地理位置图

龟兹,作为古代西域三十六国之一,地处今新疆库车、拜城一带,是丝绸之路上的交通要冲与文化枢纽。其名称最初源于当地少数民族语言,“qiūcí”正是这一少数民族语音在汉语中的音译。在古代,中原与西域交流时,对于少数民族地名、人名的记录,往往遵循“音译优先”的原则,即先通过汉语语音模拟原语言的发音,再为其匹配对应的汉字。从语音根源来看,“qiūcí”并非汉语原生读音,而是对少数民族语言的忠实还原,这是它读音特殊的核心起点。

龟兹又称丘兹、归兹、屈茨,鸠兹、屈支、库彻、苦叉等,清乾隆二十三年(1758年)龟兹改名库车,地名沿用至今,实际上库车是龟兹又一个汉语读音版本而已。

笔者认为龟兹读为qiūcí由“秋兹”之故,“龟兹”二字的字形经历了一段与读音相适配的演变过程。按照最初的音译逻辑,“qiū”对应的汉字本应是“秋”,“龟兹”最初也应写作“秋兹”——“秋”的读音与“qiū”完全吻合,且字形简单易懂,符合音译用字的直观性需求。但在汉字发展过程中,“秋”字存在一个重要的异体字“龝”。这个异体字的结构颇具特点:左半部分为“禾”,与“秋”的本义(谷物成熟的季节)相关;右半部分则是“龜”(“龟”的繁体)。这种字形组合本是古代汉字中对“秋”的一种特殊书写形式,却为后续的字形变化及读音埋下了伏笔。

图2   秋的异体字与龟的繁体字对照

在汉字典籍《六书通》的用字规律中,“局部代整体(由笔者总结)”的借代手法十分常见,即通过汉字的某一部分来指代整个汉字。“龝”字中,右半部分的“龜”笔画清晰、单独成字,逐渐被人们用作指代整个“龝”字。在某些特定场合,“龝”字的写法被简化,人们直接用“龜”来替代“龝”,原本的“龝兹”也随之演变为“龜兹”。随着汉字的简化,“龜”又简化为如今我们看到的“龟”,但“qiūcí” 的读音却因历史传承得以保留,并未随着字形的简化而改变。

图3   秋的甲骨文

补充说明,秋(龝)字右半部本本不是龟字,而是一只蝈蝈类会鸣叫的秋虫(甲骨文就是那么刻的),后来讹传为龟(龜)字,但那个时间非常早,在汉隶、汉简中已普遍存在,楷书延用汉隶写法。因此在时间节点上,并不影响龜→龝(秋)→qiu的推断。

由此可见,“龟兹”读“qiūcí”,是历史上中原与西域文化交流中语音音译、汉字字形演变与用字规律共同作用的结果。这一特殊的读音与字形组合,不仅承载着古代西域的历史记忆,更成为汉语中文化交融的生动见证——它提醒着我们,每一个看似特殊的语言现象背后,都可能藏着一段跨越时空的文化故事。(杜根良)